Atterrissage à Addis Abeba - Landing at Addis Abeba





Quelques nouvelles de notre trekkeuse préférée

Some news from our favorite trekker

... avec qui j'ai parlé samedi soir via un Skype fluctuant.

Tout d'abord, le voyage s'est bien passé. Je vous laisse lire la prose de Patricia décrivant son départ de Genève. Au passage, un grand merci à Nicole qui a emmené Patricia à l'aéroport et a pris ces photos sur le dépose-minute.
... I talked with on Saturday night (not fever) with a fluctuating Skype.
First of all, the trip was good. I let you read Patricia's prose describing her departure from Geneva. BTW, a big thank you to Nicole, who took Patricia to airport and took these photographs at the "Kiss & Fly" zone.

"Départ avec mon amie Nicole  l’aéroport. Une légère couche de neige nous accompagne. L’arrivée au dépose minute est plus rapide que prévue principalement dû à une personne derrière impatiente. J’enveloppe mon sac à dos dans mon sursac et j’enregistre mon sac quand l’hôtesse m’annonce que le vol aura du retard et que mon petit sac à main 😊 ne sera peut-être  pas accepté en cabine car l’avion est complet et qu'il serait préférable de le mettre en soute. Ayant toute ma vie dedans, je refuse et je tente quand même de l'emmener. En fait, c’est parce que les gens emmènent d’énormes valises, qu’il n’y a pas de place mais cela n’a pas posé de problème. J’étais assis à côté de 2 éthiopiens qui vivent en Europe."
"Departure to airport with my friend Nicole… and a bit snow on the roads. The arrival at "Kiss & Fly" is faster than planned mostly because of an un pleasant guy in a particular rush. I put my backpack in my sleeping bag cover and do the check-in, when the stewardess informs me that the flight might be late and my tiny hand bag 😊might not be accepted on board. The flight is full and I am advised to put it as checked baggage. I have all my life in it. Of course, I refused and try anyway to take it with me. In fact, some people take huge luggage on board. That's why there is poor room but in my case, I didn't have any trouble with my handbag. I was sitted next to 2 Ethiopian men living in Europe".

Première journée à Addis Abeba

First Day in Addis Abeba

Pour décrire ses premières heures sur le sol éthiopien, comme si vous y étiez, je laisse encore une fois la parole à Patricia. To describe her first hours on Ethiopian floor, like you would be there, I let again Patricia "speak".
"À l’arrivée, Il est possible de changer de l’argent avant le passage en douane même à 1 heure du matin ce qui est bien pratique. Dans certains pays soit c’est fermé soit cela se passe après avoir récupéré les bagages ce qui n’est pas trés rassurant quand on ne connaît pas le pays.
Pour aller à mon logement, j’ai pris un taxi JAUNE et là aussi c’est très pratique et facile. En sortant, En contre bas il y a les taxis qui attendent et une personne vient vous voir pour vous demander votre hôtel. Il sort son cahier, cherche votre hôtel et vous annonce un prix fixe. Après avoir désigné mon chauffeur et chargé mes bagages, me voici sur les routes presque désertiques d’Addis Abeba. Quelques minutes plus tard, j’arrive à l’hôtel au son de la mosquée. La chambre est simple mais correcte
.

"At the arrival, it is possible to change money before customs, even at 1:00 am. It is very handy. In some countries it is closed or you have it AFTER the baggage claim and it is not very reassuring, when you don't know the country.
To go to my guest hourse, I took a YELLOW cab and there too, it's very handy and easy. The taxis are further down the airport exit. They wait. Someone comes to you to ask you the name of your place or hotel. He takes a note book, looks for your hotel and gives you a fix price. After appointing a driver and put my luggage in the car, I am on Addis Abeba roads, where there is fast NOBODY. Some minutes later, I arrive at my hotel with the Mosque sound. The room is simple but correct
".

La suite ? C'est simple. Patricia, après s'être installée, a… DORMI ! Après toutes ses semaines intenses de préparation et les horaires du vol, il lui fallait bien une bonne dose de sommeil pour finir sa nuit.

Next? Simple, Patricia, after getting set, has… SLEPT!. After all those intense past weeks of preparation and the flight schedule, she needed a good dose of sleeping.

Anecdote croustillante
… Après quelques bonnes heures de repos, Patricia a quitté sa chambre pour prendre son premier repas. Elle avait oublié de mettre sa montre à l'heure locale. Elle demande donc à la réception l'heure qu'il est. Surprise quand elle entend "16h00" ! De prime abord, elle a pensé "j'ai super bien dormi !"... avec quand même un gros doute. Le cuisinier de l'hôtel passait par-là et a lu ce gros doute sur son visage. Il a rectifié "Non, il est 10h00". Patricia interloquée. Elle apprend alors qu'en Ethiopie, il y a deux manières de compter les heures : l'heure officielle, qui, avec ces deux heures de décalage horaire, relie le pays au reste du monde, et puis il y a l'autre heure... la locale, qui est comptée à partir du coucher du soleil, sur la base de deux cycles de 12 heures : ke genou (de la journée) et ke meshetou (de la soirée).
Funny anecdote…. After a good and deep rest, Patricia left her room for a first meal. She had forgotten to change her watch to local time. She asks to the reception clerk. Surprise when she hears "4:00 pm"! First of all, she thought "I had really a good sleep!"...but with a big doubt however. The chef of the hotel passed by and saw Patricia's face. He rectified "No, it's 10:00 am". Patricia on hold! She learns then that in Ethiopia, there are two ways of counting hours : the official time with two hours ahead of time difference that connects the country with the rest of the world, and there is the another way... the local way, that counts the hours from sunset on the base of two 12-hour cycles : ke genou (day) and ke meshetou (night).
De même, le comptage des années n'est pas le même. Le Nouvel An éthiopien, c'est le 11 septembre et l'année se compte en 13 mois et 5 jours, soit un décalage de 8 ans avec notre calendrier solaire.
Likewise, the year counting is not the same than the rest of the world. The Ethiopian New Year Eve is on September 11th and the year has 13 months and 5 days, i.e. 8 years difference with our solar calendar.
Il faut le savoir, n'est-ce pas ? Je n'ose imaginer l'organisation d'une réunion de 10 personnes…. :D Cliquez sur cette page Wiki pour avoir tous les détails et consulter le tableau horaire plus bas, copié depuis cette page.

Autrement, il y a aussi ce site très drôle sur les "cocasseries éthiopiennes", recommandé par Patricia.
You must know that, don't you? I can barely imagine to organize a meeting with 10 people… :D Click on this Wiki page to get all the details and check the table below, copied from this page.

Otherwise, you have this other site (in French) about the "Ethiopian bizarreness", recommended by Patricia.
Ci-dessous une petite galerie de photos et une vidéo réalisées par Patricia pour nous mettre dans l'ambiance.
Here below, you'll find too a gallery of photos and videos that Patricia took herself to make you live the atmosphere.

Programme de demain

Program for tomorrow

Patricia a de petites emplettes à faire : entre autres, acheter ses bouteilles de gaz pour son réchaud. Elle a promis de nous faire des photos pour vérifier si elles sont différentes là-bas. Patricia has to do some shopping. Among other things, buy gas bottles for her portable stove. She promised to take photos so that we can verify whether they are different or not from ours.
Ensuite, RDV avec Ayni dans les locaux de ICN. Patricia fera la connaissance de l'équipe et, en tous cas, de l'une de nos protégées, Genet. Then, meeting with Ayni in ICN premises. Patricia will meet the team and, for sure, one of our protegees, Genet.
Je laisse ici un peu de suspense sur son portrait, qui vous sera entièrement dévoilé dans quelques jours sur la page "Projet". I let here a bit of suspense on her portrait, you'll discover entirely in a few days on the page "Project".

L'Ascension

Ascent

Elle commencera jeudi 21 décembre avec cet itinéraire. It will start on Thursday, December 21st with this itinerary.

La Cagnotte

Fundraising

Depuis vendredi, elle a grimpé à +750€, soit 16% de notre objectif (4550€). Since Friday, it jumped to +750€, i.e. 16% of our objective (4550€).

Merci à tous nos 13 premiers donateurs, qui vous encouragent à les suivre.

Thanks to all our 13 first donators, who encourage you to follow them.

Vous aussi, vous pouvez faire un geste en cliquant ICI. Tout est possible dès 10€.

You too, you can donate by clicking HERE. Everything is possible as of 10€.

Don't forget to download the "How to do" notice in English to help you use the French crowdfunding platform.

Nous comptons sur vous pour aider ces femmes-courage éthiopiennes.

We count on you to help these Ethiopian courageous women.




Patricia à l'aéroport de Genève vers 10h00, Samedi 16 décembre
Patricia at Geneva airport around 4:00 pm, Saturday December 16th






Patricia à Addis Abeba, Dimanche 17 décembre
Patricia in Addis Abeba, Saturday December 17th

De l'avion - Inflight



Comme dans tous les centres commerciaux du monde
Like in any mall/commercial center in the world

quelques vidéos / Some videos

Ambiance de la modernité éthiopienne - Ethiopian modern atmosphere
                                      

Chorale Ethiopienne - Ethiopian Chorus





Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

Coulisses du Trek - Backstage - E2

Coulisses du Trek - Trek Backstage - E1

Long est le chemin - Long is the way